Branches of learning

April 12, 2009

Familiale

Filed under: Languages, Poetry — learningtree @ 12:49 am

La mere fait du tricot
Le fils fait la guerre
Elle trouve ca tout naturel la mere
Et le pere qu’est-ce qu’il fait le pere?
Il fait des affaires
Sa femme fait du tricot
Son fils la guerre
Lui des affaires
Il trouve ca tout naturel le pere
Et le fils et le fils
Qu’est-ce qu’il trouve le fils?
Il ne trouve rien absolument rien le fils
Le fils sa mere fait du tricot son pere des affaires lui la guerre
Quand il aura fini la guerre
Il fera des affaires avec son pere
La guerre continue la mere continue elle tricote
La pere continue il fait des affaires
Le fils est tue il ne continue plus
Le pere et la mere vont au cimetiere
Ils trouvent ca naturel le pere et la mere
La vie continue la vie avec le tricot la guerre les affaires
Les affaires la guerre le tricot la guerre
Les affaires les affaires et les affaires
La vie avec le cimetiere.

(Jacques Prevert)

April 11, 2009

Anonymous hour of unspeakable tenderness

Filed under: Poetry — learningtree @ 9:24 pm

The most forgiving,
Most anonymous,
Tranquil hour,
When almost the whole world sleeps,
Just taxi lights flash in the window beyond bare tree branches,
And street sweepers are fast asleep.
Bars are closing, sunrise is still at safe distance, and there is no reason to go home yet.
Tender is the morning blue,
kiss on the eyelids
of the insomniacs.

Pour toi mon amour

Filed under: Languages, Poetry — learningtree @ 8:57 pm

Je suis alle’ au marche’ aux oiseaux
Et j’ai achete’ des oiseaux
Pour toi
mon amour
Je suis alle’ au marche’ aux fleurs
Et j’ai achete’ des fleurs
Pour toi
mon amour
Je suis alle’ au marche’ ‘a la ferraille
Et j’ai achete’ des chaines
De lourdes chaines
Pour toi
mon amour
Et puis je suis alle’ au marche’ aux esclaves
Et je t’ai cherche’e
Mais je ne t’ai pas trouve’e
mon amour

(Jacques Prevert)

August 18, 2006

Tang dynasty poetry I like

Filed under: Poetry — learningtree @ 2:47 pm

问刘十九

绿蚁新醅酒,红泥小火炉。晚来天欲雪,能饮一杯无。

Asking Liu Shijiu

I have new fresh wine and a small clay stove. Night is falling and the sky yearns for snow.

Would you raise a toast with me?

Haikus I like

Filed under: Poetry — learningtree @ 2:15 pm

雲の峰いくつ崩れて月の山

Peaking clouds, tumbling away and finally, Mount Moon.

(a mountain in Japan)

July 28, 2006

Jacques Prévert, French poems

Filed under: Languages, Literature, Poetry, Study methodology — learningtree @ 3:02 pm

 

La Belle Saison

A jeun perdue glacée

Toute seule sans un sou

Une fille de seize ans

Immobile debout

Place de la Concorde

A midi le Quinze Août. 

 

Le Jardin 

Des milliers et des milliers d’années

Ne sauraient suffire

Pour dire

Le petite seconde d’éternité

Où tu m’as embrassé

Où je t’ai embrassée

Un matin dans la lumière de l’hiver

Au parc Montsouris à Paris

A Paris

Sur la terre

La terre qui est un astre.

July 23, 2006

跳舞! Dance!

Filed under: Music, Poetry — learningtree @ 4:36 pm

Blog at WordPress.com.