Branches of learning

July 13, 2009

Learning Russian through music

Filed under: Languages, Music — learningtree @ 8:42 am

Vitas: My Swan (Лебедь мой) with English and Chinese translations. Here also a Chinese translation.

Opera No.2 with Russian lyrics. And English lyrics.

Vitas lyrics in Russian.

Vitas Russian lyrics transcribed into Roman alphabet.

Vitas lyrics in English.

For Russian alphabet, see here.

Below are the lyrics to My Swan – Лебедь мой.

Four lines, three of which are hidden in white for my Russian alphabet practice while listening:
Russian
Pronunciation
Word by word translation in original order
English translation


Лебедь мой, он был лишь мой
Lebed’ moj, on byl lish’ moj
Swan mine, he was only mine
Swan of mine, he was just mine

Он был зимой со мною, лебедь мой
On byl zimoj so mnoiu, lebed’ moj
He was winter with me, swan mine.
He was in winter with me, swan of mine

А весной он загрустил
A vesnoj on zagrustil
Spring he sad
And in spring he turned sad

Я отпустил: лети, лети там над облаками
Ia otpustil: leti, leti tam nad oblakami
I let: fly, fly there over clouds
I let him go… Fly! He is flying above the clouds…

Чужой он среди людей
Chuzhoj on sredi liudej
Stranger he among people
A stranger among human beings…

Ты любовь не трожь руками
Ty liubov’ ne trozh’ rukami
You love not trozh’ hands
Don’t touch love with your hands

И не стреляй в лебедей
I ne streliaj v lebedej
And (do) not shoot at swans
And never shoot at swans!

Лебедь мой, он был ручной
Lebed’ moj, on byl ruchnoj
Swan mine, he was tame
Swan of mine, he was tamed

Он был зимой со мною, лебедь мой
On byl zimoj so mnoiu, lebed’ moj
He was winter with me, swan mine
He was earthly with me, swan of mine

Золотой последний снег
Zolotoj poslednij sneg
Gold last snow
The last golden snow…

Лети для всех, лети, лети там над облаками
Leti dlia vsekh, leti, leti tam nad oblakami
Fly for all, fly, fly there over clouds
Fly for all of us, fly! He is flying above the clouds…

Чужой он среди людей
Chuzhoj on sredi liudej
Stranger he amond people
A stranger among human beings…

Ты любовь не трожь руками
Ty liubov’ ne trozh’ rukami
You love not trozh’ hands
Don’t touch love with your hands

И не стреляй в лебедей
I ne streliaj v lebedej
And (do) not shoot at swans
And never shoot at swans!

Время, стой, последний круг
Vremia, stoj, poslednij krug
Time, stop, last range
Stop, time! It’s the last circle…

Последний друг уходит – лебедь мой
Poslednij drug ukhodit – lebed’ moj
Last friend leaves – swan mine
My last friend is leaving, swan of mine

Всей душой тебя любя
Vsej dushoj tebia liubia
All soul you loving
Loving you with all my soul

Прошу тебя – лети, лети там над облаками
Proshu tebia – leti, leti tam nad oblakami
I (ask) you – fly, fly there over clouds
I am asking you: Fly! He is flying above the clouds…

Чужой он среди людей
Chuzhoj on sredi liudej
Stranger he among people
A stranger among human beings…

Ты любовь не трожь руками
Ty liubov’ ne trozh’ rukami
You love not trozh’ hands
Don’t touch love with your hands

И не стреляй в лебедей
I ne streliaj v lebedej
And (do) not shoot at swans
And never shoot at swans!

Лети там над облаками
Leti tam nad oblakami
Fly there above clouds
He is flying above the clouds…

Чужой он среди людей
Chuzhoj on sredi liudej
Stranger he among people
A stranger among human beings…

Ты любовь не трожь руками
Ty liubov’ ne trozh’ rukami
You love not trozh’ hands
Don’t touch love with your hands

И не стреляй в лебедей
I ne streliaj v lebedej
And (do) not shoot at swans
And never shoot at swans!

И не стреляй в лебедей
I ne streliaj v lebedej
And (do) not shoot at swans
And never shoot at swans!

Opera no.2 – Опера № 2

Дом мой достроен, Но я в нем один.
Dom moj dostroen, no ya v nem odin

Хлопнула дверь за спиной
Hlopnula dver’ za spinoj

Ветер осенний стучится в окно
Veter osennij stuchitsya v okno

Плачет опять надо мной.
Plachet opyat’ nado mnoj

Ночью гроза, А на утро туман.
Noch’yu groza, a nautro tuman

Солнце остыло совсем.
Solnce ostylo sovsem.

Давние боли Идут чередой.
Davnie boli idut cheredoj

Пусть собираются все.
Pust’ sobirayutsya vse

Дом мой достроен, Но я в нем один.
Dom moj dostroen, no ya v nem odin

Хлопнула дверь за спиной.
Hlopnula dver’ za spinoj

Ветер осенний стучится в окно
Veter osennij stuchitsya v okno

Плачет опять надо мной.
Plachet opyat’ nado mnoj

Это судьба, а судьбу не могу
E`to – sud’ba, a sud’bu ne mogu

Ya ni o chem prosit’

Tol’ko ya znayu, kak posle menya

Stanut vetra golosit’

Learning Italian through music

Filed under: Languages, Music — learningtree @ 8:07 am

Andrea Boccelli: Con Te Partirò (on Youtube with English and Italian lyrics)

Verdi’s Macbetto. Text in Italian and English.

Learning Spanish through music

Filed under: Languages, Music — learningtree @ 8:04 am

Volare with translation.

Pienso que un sueno parecido no volvera mas
I think that a dream like this will never come again

Y me pintaba las manos y la cara de azul
and I painted my hands and face blue

Y me improviso el viento rapido me llevo
and all of a sudden the wind quickly took me away

Y me hizo a volar en el cielo infinito
and made me fly into the infinite sky

Volare, oh oh (Italian)
I’ll fly, oh, oh

Cantare, oh oh oh oh (Italian)
I’ll sing, oh, oh, oh, oh

Nel blu dipinto di blu (Italian)
blue, painted in blue

Felice di stare lassu (Italian)
I’m happy to be there

Y volando, volando feliz
and flying, happily flying

Yo me encuentro mas alto
and I find myself higher

Mas alto que el sol
higher than the son

Y mienstras que el mundo
while the world

Se aleja despacio de mi
slowly moves away from me

Una musica dulce
a sweet music

Se ha tocada solo para mi
has been played only for me

August 8, 2006

Chinese metal / rock bands

Filed under: Music — learningtree @ 1:00 pm

July 27, 2006

Music discovered

Filed under: Music — learningtree @ 4:14 pm

New cool music (new to me!)

AIR – Moon Safari http://www.artistdirect.com/nad/store/artist/album/0,,323755,00.html

近日要開始用廣東話写0野 Starting to write in Cantonese today

Filed under: Languages, Music, Study methodology — learningtree @ 7:49 am

就系一個學語言嘅辦法。 It’s just a method of learning language.

問題系我電腦冇繁體字或者廣東話字嘅輸入法! The problem is my computer does not have a traditional character nor Cantonese character input system!

今晚我讀左3本書:一本系老子道德经,另外系法國詩集同法國小說。 Tonight I browsed 3 books: one on Laozi Dao De Jing, one French poetry collection, and a French novel.

跟住呢,我就開始系0尼度收集一下廣東話嘅歌词啦。Will also start to collect some Cantonese song lyrics here.

我试一下翻译成英文。 I try to make an English translation *will improve it later.

 

歌曲:金银岛 Gold and Silver Island
歌手:容祖儿 Joey Yung

带备结他 半夜借去了魔女的扫把

Carrying a guitar, borrowing a witch’s broom at midnight

跟飞天猪放假 逃难禁锢去吧

On holiday with the Flying Pig of Heaven, go ahead and (??)

吃啖雪芭 与大鸟斗快飞 飞出老家

Eating… (??)

巡逻风之谷一次 秘密配制钥匙

Go once round the Valley of Wind, have a key secretly made (?)

 

不想够钟归家 不想再听废话

Don’t want to go home in time, don’t want to listen to any more nonsense

公主可会赏识我吗 不想上锁 我要疯癫疯一下

But will the prince recognize me? I don’t want to be locked up, I want (??)

 

人人逃走 这是最轰动大潮流 全体快踏上金银岛

People are running, in a tumultous torrent, stepping on the Gold Silver Island (?)

全城寻宝 你投痒 天都可以偷 不需要怕丑

The whole city is searching for the treasure. You give up to the urge. Even the heaven can be stolen. No need to be coy

人人逃走 要尽快赶及大潮流 何必坐定去等电话

People are running, trying to quickly join the torrent; what’s the use of sitting waiting for the phone to ring?

全城寻宝 我共你今晚起势偷 抢不到不放手

The whole city is searching for the treasure. (??)

 

到达了吗 要共你说说JY式笑话

Have you arrived? I want to joke with you (??)

狮子邀请你去齐齐跳跳舞吧

The Lion invites you to dance

要你狂嗌哗 你抱住你藏宝箱锁了吗

(??)

 

谁人想打开一试 马上送上钥匙

If someone wants to open it, send the key immediately.

 

火鬼放出烟花 攻击我的扫把

The devil of fire blasts fireworks to attack my broom.

身体都已布满沙 仙女散花 有你欢呼都不怕

(??)

 

人人逃走 这是最轰动大潮流 全体快踏上金银岛

People are running, in a tumultous torrent, stepping on the Gold Silver Island (?)

全城寻宝 你投痒 想偷请你偷 不需要怕丑

The whole city is searching for the treasure. You give up to the urge. Even the heaven can be stolen. No need to be coy

人人逃走 要尽快赶及大潮流 全身进入我金银岛

People are running, trying to quickly join the torrent; wholly entering my Island of Gold and Silver.

平时场面太闷 我打开这缺口 通宵也不放手

(??)

July 23, 2006

跳舞! Dance!

Filed under: Music, Poetry — learningtree @ 4:36 pm

January 7, 2006

Learning Spanish

Filed under: Languages, Music — learningtree @ 1:10 pm

Donde estas Yolanda? (Pink Martini)
 
Donde estas, donde estas, Yolanda
 Que paso, que paso, Yolanda
 Te busque, te busque, Yolanda
 Y no estas, y no estas Yolanda
 

 Donde estas, donde estas, Yolanda
 Que paso, que paso, Yolanda
 Te busque, te busque, Yolanda
 Y no estas, y no estas Yolanda
 

 Tus ojos me miraron
 Tus labios me besaron
 Con ese fuego ardiente
 Ardiente de mujer
 

 La luz de tu mirada
 El fuego de tus labios
 Flecharon a mi pecho y de ti me enamore
 

 Donde estas, donde estas, Yolanda
 Que paso, que paso, Yolanda
 Te busque, te busque, Yolanda
 Y no estas, y no estas Yolanda
 

 Donde estas, donde estas, Yolanda
 Que paso, que paso, Yolanda
 Te busque, te busque, Yolanda
 Y no estas, y no estas Yolanda
 Dikedikeda!!
 

 Donde estas, donde estas, Yolanda
 Que paso, que paso, Yolanda
 Te busque, te busque, Yolanda
 Y no estas, y no estas Yolanda
 

 Donde estas, donde estas, Yolanda
 Que paso, que paso, Yolanda
 Te busque, te busque, Yolanda
 Y no estas, y no estas Yolanda
 

 Me dicen que paseabas
 En un carro Yolanda
 Muy guapa y arrogante
 Y todos te silbaban.
 

 Si un dia te encontrara
 No se que puedo hacer
 No se me vuelvo loco
 Si ya no te vuelvo a ver
 

 Donde estas, donde estas, Yolanda
 Que paso, que paso, Yolanda
 Te busque, te busque, Yolanda
 Y no estas, y no estas Yolanda
 

 Donde estas, donde estas, Yolanda
 Que paso, que paso, Yolanda
 Te busque, te busque, Yolanda
 Y no estas, y no estas Yolanda

Learning Chinese through songs

Filed under: Languages, Music — learningtree @ 12:57 pm

Will input pronunciation later…

花事了
歌手:王菲 Faye Wong
作曲:Sophie Zelmani, Lars Halapi
填詞:林夕   編曲:郭亮

趁笑容在面上 就讓餘情懸心上  世界大生命長 不只與你分享

(smile lingering on face; letting your feelings hang above your heart; world is large life is long; i share its pleasures not only with you)

讓我感謝你 贈我空歡喜 記得要忘記 

(let me thank you; for giving me empty infatuation; remember to forget)

和你暫別又何妨  音樂正歡樂 

(separate from you for a while – why not?; music is the real pleasure)

你叫我寂寞 怎麼襯 這音樂

(you call me lonely; ??; this music)

是我想睡了 受不起打擾 時間比你重要

(i want to sleep; cannot stand disturbance; time is more important than you)

是我安定了 幸福的騷擾 我都厭倦了

(i have stabilized; the troubles of happiness; i hate them)
 

是我懂事了 甚麼都不曉 連你都錯認了

(i understand now; nothing i understand; not even you)

若說花事了 幸福知多少 你可領悟了

(if you say flowers bloom now; that is how much you know happiness; you start to understand) 

Yes I’m going home I must hurry home Where your life goes on
So I’m going home Going home alone And your life goes on

(does that make sense?!? maybe not but that’s why this is a constantly updated learning diary)

Blog at WordPress.com.